pkuanvil
    • 版块
    • 标签
    • 帮助
    • 注册
    • 登录
    1. 主页
    2. wumingshi
    3. 帖子
    • 资料
    • 关注 0
    • 粉丝 2
    • 主题 165
    • 帖子 516
    • 最佳 25
    • 有争议的 3
    • 群组 0

    wumingshi 发布的帖子

    • RE: 看到一个词 tradwife,搜到一篇文章,被标题稍微雷到了

      问:
      I notice that you replace scene in my question with scenario in your answer. What's the difference between them?

      答:
      The terms "scene" and "scenario" can be used interchangeably in some contexts, but they can also have slightly different connotations.

      A "scene" typically refers to a specific moment or event that takes place within a larger context. It often implies a more vivid and detailed description of a particular situation or setting. In the context of relationships, a scene could describe a specific interaction or event between a submissive wife and her husband.

      On the other hand, a "scenario" generally refers to a broader outline or description of a possible situation or set of circumstances. It provides a general framework or context within which various scenes can take place. In the context of relationships, a scenario could encompass a range of scenes that illustrate the dynamics between a submissive wife and her husband.

      In the context of your question, I used the term "scenario" to provide a more general description of the situations that may occur in relationships where the wife is submissive. This allows for a broader understanding of the dynamics at play, rather than focusing on specific individual scenes.

      问:
      I want to focus on some specific scenes. Can you write some scripts about them? Just like pieces that could be found in a novel.

      答:
      Certainly! Here are a few scripted scenes that depict scenarios within relationships where the wife is described as submissive:

      Scene 1: Decision-making
      INT. LIVING ROOM - DAY

      John and Sarah sit on the couch, discussing a potential job opportunity.

      JOHN I've been offered a promotion at work, but it would mean relocating. What do you think, Sarah?

      SARAH (looking down) Well, John, you know I want what's best for you. If you think it's the right move for your career, I trust your judgment.

      John nods, pleased with Sarah's response.

      Scene 2: Household duties
      INT. KITCHEN - MORNING

      Sarah stands at the stove, cooking breakfast while John reads the newspaper at the table.

      JOHN (smiling) You always make the best pancakes, Sarah. I appreciate you taking care of us like this.

      SARAH (blushing) Thank you, John. It's my pleasure to make sure you're well-fed and happy.

      Scene 3: Emotional support
      INT. BEDROOM - NIGHT

      John sits on the edge of the bed, looking troubled. Sarah approaches and sits beside him, offering comfort.

      SARAH (concerned) What's on your mind, John? You seem worried.

      JOHN (sighs) Work has been stressful lately, and I'm not sure how to handle it all. I feel overwhelmed.

      SARAH (softly) I'm here for you, John. You can lean on me. Let's talk it through and find a solution together.

      Scene 4: Sexual dynamics
      INT. BEDROOM - EVENING

      Sarah lies on the bed, wearing lingerie. John enters the room and approaches her.

      JOHN (teasingly) You look beautiful, Sarah. Tonight, I want to explore your pleasure. I'll take the lead, and you just relax and enjoy.

      Sarah nods, submitting to John's desires, and they proceed with intimacy.

      Please note that these scripted scenes are fictional and meant for illustrative purposes only. They portray a specific dynamic within a relationship where the wife is described as submissive. It's important to remember that real relationships are diverse, and individuals have different preferences and dynamics that may not conform to these scenarios.

      发布在 Blogs
      wumingshiW
      wumingshi
    • 看到一个词 tradwife,搜到一篇文章,被标题稍微雷到了

      ‘Tradwives’: the new trend for submissive women has a dark heart and history
      虽然我知道 submissive 不是我想的那个意思,也挺有趣的
      问了一波 gpt,感觉也挺好玩,记录一下

      问:
      I saw this text as the title of an article. I don't understand the word "submissive" here. Could you please explain it to me?
      ‘Tradwives’: the new trend for submissive women has a dark heart and history
      答:
      In the context of the title, "submissive" refers to a characteristic or behavior of women who conform to traditional gender roles and willingly submit to their male partners' authority or dominance. It implies that these women prioritize their partner's needs and desires above their own, often taking on traditional household and caregiving responsibilities.

      The term "submissive" can have different connotations depending on the context. In this case, it suggests a power dynamic where women willingly relinquish control to their partners. However, it is essential to note that the interpretation of this term can vary, and individuals may have different perspectives on what it means to be submissive in a relationship.

      The article's title suggests that there is a growing trend of women embracing this submissive role, referred to as "Tradwives" (traditional wives). The article further implies that this trend has a dark heart and history, likely indicating that it raises concerns about gender equality, women's empowerment, and the potential perpetuation of harmful gender stereotypes.

      问:
      I still feel confused about its meaning. Can you describes some concrete scenes that may happen in the couples in which the wife is submissive? I think I can get a better understanding for it

      答:
      Certainly! Here are a few examples of scenarios that may occur in relationships where the wife is described as submissive:

      Decision-making: The husband takes the lead in making major decisions for the couple, such as financial matters, career choices, or where they live. The wife defers to her husband's judgment and supports his choices without questioning or asserting her own preferences.

      Household duties: The wife takes on traditional gender roles within the household, such as cooking, cleaning, and taking care of children, while the husband focuses on work or other responsibilities outside the home. The wife's primary role is to ensure the smooth running of the household and cater to her husband's needs.

      Emotional support: The wife prioritizes her husband's emotional well-being and provides a nurturing and supportive environment. She may suppress her own emotions or concerns to focus solely on meeting her husband's emotional needs.

      Sexual dynamics: The husband may have more control or dominance in the sexual relationship, determining when and how intimacy occurs. The wife may comply with her husband's desires without expressing her own preferences or boundaries.

      It's important to note that these examples are not universal or representative of all relationships where the wife is described as submissive. Different couples may have different dynamics and interpretations of what it means to be submissive. It's crucial to remember that healthy relationships should be based on mutual respect, consent, and shared decision-making, rather than one partner exerting control or dominance over the other.

      发布在 Blogs
      wumingshiW
      wumingshi
    • RE: 知乎拾遗:鲁迅在现在是不是就是1450?

      @lemma_ 不是双加好吗

      发布在 Discussion
      wumingshiW
      wumingshi
    • clash作者删库

      现在wallesspku还能用吗

      发布在 Computer
      wumingshiW
      wumingshi
    • RE: 《冲浪文学选集》

      那还是算了,我没那心思
      不如期待一波未名洞回归😭

      发布在 Silence
      wumingshiW
      wumingshi
    • RE: 《冲浪文学选集》

      我不知道你的需求,你想看什么类型的?我收藏得挺杂乱的也没整理

      发布在 Silence
      wumingshiW
      wumingshi
    • RE: 《冲浪文学选集》

      幸好我定期备份了一些洞,嘿嘿

      发布在 Silence
      wumingshiW
      wumingshi
    • 有没有可能做出这种帮助外语学习者纠音的软件

      通过解剖学等相关知识,软件可以辨认出学习者发出的音素的舌位等数据,进而与标准音比较而给出改进建议
      人类为啥能听出来各种舌位,有点神奇。另外如果现在的语音学还没有这种软件辅助标准化的分析,记录时不会出错吗

      发布在 Computer
      wumingshiW
      wumingshi
    • 这个图解范畴论入门挺有趣

      https://abuseofnotation.github.io/category-theory-illustrated/10_functors/
      有趣在我看不懂

      发布在 Computer
      wumingshiW
      wumingshi
    • RE: 《冲浪文学选集》

      @butterbot 不知道现在的ai能不能做到给它扔个文件告诉它页码然后把对应的文章摘出来生成选集版,感觉就算不能也摸到边了

      发布在 Silence
      wumingshiW
      wumingshi
    • RE: 《冲浪文学选集》

      @butterbot anvil 不是可以上传文件嘛,要不你把精华部分再选出来,整个冲浪文学选集的选集让大家免受眼疾之危【滑稽

      发布在 Silence
      wumingshiW
      wumingshi
    • RE: 《冲浪文学选集》

      @butterbot 人口吧如何

      发布在 Silence
      wumingshiW
      wumingshi
    • 有没有讲马斯克搞的直连手机的星链的文章

      搜了一下没找到,感觉很溜,这乍一看怎么都是难以克服的工程问题
      在油管看一个发布会视频,很有趣,最后观众的问题是未来会不会把网络设施向太阳系铺开,马斯克回答,我们很愿意在火星上有 T-mobile。观众欢呼。妙啊

      发布在 Discussion
      wumingshiW
      wumingshi
    • 存在一种方法,可以直接计算出,类似于两个栈模拟一个队列的问题吗

      如果有,这属于什么数学方法

      发布在 Computer
      wumingshiW
      wumingshi
    • 为什么巴勒斯坦五次拒绝了以色列向其发出的建国邀请?

      为何以色列无法容忍巴勒斯坦建国? - KALW里的四等军犬的回答 - 知乎
      https://www.zhihu.com/question/327003589/answer/722208934

      除了「强盗占领了我们的土地还要施舍我们吗」「直到把所有敌人驱逐为止」的可能原因外,还有其他吗?总感觉这回答隐藏了很多事情没讲

      发布在 Discussion
      wumingshiW
      wumingshi
    • 果然,英语母语者不看字幕也可能听不懂影视剧

      https://www.reddit.com/r/EnglishLearning/comments/172pqfo/do_natives_generally_understand_difficult_movies/

      Do natives generally understand difficult movies perfectly?

      The answer to this is actually...no. There have been a lot of articles written about this in the past few years. Young people often prefer to watch TV and movies with subtitles on, even when the show or movie is in English. Why is this? It's partially to do with modern media not prioritizing enunciation and preferring actors to use more naturalistic ways of speaking, which can lead to dialog sounding like mumbling. It also has to do with the speakers on the average television, which are usually located on the back of the TV and are of fairly low quality.

      As for the idioms or vocabulary used in TV or movies - yes, most native speakers will understand that. Plays will often use a lot of high-level vocabulary words, but TV shows and movies are generally designed for the average English speaker and most native English speakers aren't going to find them difficult to understand.

      发布在 Discussion
      wumingshiW
      wumingshi
    • RE: 看到爱因斯坦的一句话「国家是为人民服务的,而不是人民为国家服务。」,查了一下是真的

      又看到一个例子,1889年,在法国大革命100周年之际,埃菲尔铁塔建造完成。为了纪念过去100年来科学技术的进展,埃菲尔决定在铁塔基座上刻上72个数学家、科学家、工程师的名字。
      这是真的尊重啊。

      发布在 Discussion
      wumingshiW
      wumingshi
    • 假如我有一块空间无限的硬盘,有办法对地址编码吗

      不限长度的地址是可能的吗?

      发布在 Computer
      wumingshiW
      wumingshi
    • RE: 看了睡前消息651,依旧目瞪口呆

      b站有,你搜一下最新那个不就是了

      发布在 Discussion
      wumingshiW
      wumingshi
    • 看了睡前消息651,依旧目瞪口呆

      这些有钱人的操作真是让我大开眼界
      果然我这辈子做不来这种事,该穷

      发布在 Discussion
      wumingshiW
      wumingshi
    • 1
    • 2
    • 13
    • 14
    • 15
    • 16
    • 17
    • 25
    • 26
    • 15 / 26